---Manuscripts found---
Shem Tov Matthew:
It is the oldest known text of the Gospel according to Matthew in the Hebrew language. It was written no later than the second half of the fourteenth century, and was included in the work Evan Bohan (The Touchstone). Other scholars have provided linguistic and historic evidence that Shem Tov's Matthew came from a much earlier Hebrew text that was later translated into Greek and other languages. A characteristic of this Hebrew Gospel is the appearance in 20 places of an atypical substitute for the tetragrammaton, the God's name, in abbreviated form of the Hebrew word Ha'Shem. Some of the doctrine within this Hebrew version of the gospel is questionable because of its deviation from the Greek texts, Aramaic texts, Latin texts and other Hebrew manuscripts. In many ways it is a unique text.
Du Tillet Matthew:
It is a version of the Gospel of Matthew, written in Hebrew that is residing in the National Library of Paris. The manuscript was obtained by Bishop Jean du Tillet from Italian Jews on a visit to Rome in 1553, and published in 1555. While the text is less divergent from the Greek textual tradition than Shem Tov's Hebrew Matthew, this version shares some deviations with the Shem Tov Matthew; for example, the Tetragrammaton is replaced with a sign composed of three "yods" enclosed in a semicircle.
Munster Matthew:
It is a version of the Gospel of Matthew, written in the Hebrew language published by Sebastian Munster in 1537 and dedicated to King Henry VIII of England. Munster’s text closely resembles the Du Tillet version of Matthew.
No comments:
Post a Comment